Древнерусская литература


Кир.-Бел. 68/1145
Палея толковая. Физиолог.

Лист:
Транслитерация:
я перстное естество, рещи плоть, дондеже побиет разумнаго змия, фараона, седящаго над рекою египетскою, рещи диявола. Аще бы бес плоти Христос, и глаголал бы змий, яко «Бог еси и Спас, не могу противитися Тебе», но всех меньшем Сам ся смери, да вся спасет. Добре убо Фисилог рече.

О вране.
Добре глаголаше Иеремия Иерусалиму: «Седох, яко и вран опустевший». Фисилог рече о вране, яко ядно посажена есть. Егда ей муж умрет, к тому не будет с инем мужем, ни вран же иной жене. Собор июдейск, земный Иерусалим, убившия Господа,
л. 377 - 404 об.
Физиолог.
Загл.: "Пакы о льве"
Нач.: "Егда львовица родит скимена, мертва его родит…"
Кон.: "Есть птица си зело мудра паче мног птиц, едино же жилище имят и стражище, а мнозех птилищь не ищет, но и…"
Без конца.
л. 391 об. - 392
О ихневмоне.
Загл.: "О ихневмоне"
Нач.: "Есть живот, нарицаемый хнеюмон, враг же есть зило змиеви"
Иллюстрации: Ихневмон и змей сражаются [л. 392].
л. 392 - 392 об.
О вороне.
Загл.: "О вране"
Нач.: "Добре глаголаше Иеремия Иерусалиму: Седох, яко и вран опустевший"
Иллюстрации: Ворона [л. 392 об.].

Иллюстрации: Ихневмон и змей сражаются

наверх